PDA

Просмотр полной версии : Господам "копипастерам"!


ZArchi
13.02.2010, 19:58
Почитал я тут пару -тройку постов, по анонсам разных девайсов, и подумал, язык форума - РУССКИЙ, удосужтесь пожалуйста перевести, то что вы постите, тупой копи- паст имхо должен быть наказуем!!! :nunu:

Dr_Wolodya
13.02.2010, 20:36
:yes:
И обязательным правилом сделать перекладывание архива с обновлением в FZ/.News (http://www.mcrf.ru/fz/index.php?dir=.NEWs/), а то уже достали посты типа этого (http://www.mcrf.ru/forum/showpost.php?p=195737&postcount=283).

J.M.
13.02.2010, 21:15
Может это вписать в правила ?
и тогда каждому нарушителю по заслугам.

uo5oq
13.02.2010, 22:08
Почитал я тут пару -тройку постов, по анонсам разных девайсов, и подумал, язык форума - РУССКИЙ, удосужтесь пожалуйста перевести, то что вы постите, тупой копи- паст имхо должен быть наказуем!!!
Ага!
А я ещё с год назад выступал с таким предложением.
Тогда как-то с прохладцей к нему отнеслись.

shirokov
13.02.2010, 22:11
а то уже достали посты типа этого.
Это ещё куда ни шло, а вот на торренты обновления продуктов выкладывать, как вот здесь - ну это я вообще не понимаю. Зачем такое издевательство нужно?!
http://www.mcrf.ru/forum/showpost.php?p=195745&postcount=284

Касаемо именно этого случая, то тут вообще странно. Хватило бы одной ссылки на наш файловый архив. То обновление элементарнейше скачивается с сайта поддержки этого замечательного продукта (SEtool), и поддержка работает отлично, практически никогда не падает.
Ладно бы, речь шла о каком-то продукте, сервер поддержки которого хромает, но тут же явно не тот случай...

В общем, администраторами ныне готовится пункт для внесения в Правила форума, который просто запретит копипастинг на языке, отличном от языка форума. И я с огромным удовольствием всякий раз поставлю плюс тому камраду, который будет перед публикацией переводить новости.
Это нелёгкий и кропотливый труд, который далеко не все способны продемонстрировать. Пробуйте, господа! ;)

ribbentrop
13.02.2010, 22:33
Гм ... а почему так сурово ? Ну уж если новость выходит на английском языке , то я думаю , не будет сильно большим прегрешением - выложить её на языке оригинала ... Согласитесь , что английский , в какой-то мере , стал языком международного общения .
Можно также рядом выложить перевод для тех , кто не силён в этом языке .

ZArchi
13.02.2010, 22:39
Гм ... а почему так сурово ? Ну уж если новость выходит на английском языке , то я думаю , не будет сильно большим прегрешением - выложить её на языке оригинала ... Согласитесь , что английский , в какой-то мере , стал языком международного общения .
Можно также рядом выложить перевод для тех , кто не силён в этом языке .

Без знания языка оригинала, в нашем бизнесе делать нечего, тут дело в том что копипастят в надежде, что кто то переведёт или разжуёт содержимое поста, хотя плюсики получают, вот это и называется выезжать на чужом горбу, ну или чём там....

ribbentrop
13.02.2010, 22:47
Без знания языка оригинала, в нашем бизнесе делать нечего, тут дело в том что копипастят в надежде, что кто то переведёт или разжуёт содержимое поста, хотя плюсики получают, вот это и называется выезжать на чужом горбу, ну или чём там....

Как это определяется ? Чего то я никак не пойму ...
Как примерно должно звучать предлагаемое правило ? Сразу переводить с английского ? Или как ?

glider
13.02.2010, 22:54
Можно также рядом выложить перевод
нужно, потому как копипаст - это не работа, а вот грамотный перевод - другое дело

shirokov
13.02.2010, 23:02
Можно также рядом выложить перевод для тех , кто не силён в этом языке .
Вот это, кстати, оптимальный вариант - чтобы в одном посту были и оригинал новости, и переведенный вариант. Это вдвойне полезно, потому что если совершены ошибки при переводе, они сразу будут видны, да и просто каждый выберет себе для чтения тот вариант, который ему по душе.
:)

J.M.
14.02.2010, 00:05
Раз подняли вопрос о новостях и дополнений к правилам, возможно стоит добавить и о зеркалировании линков, т.е. если ты не можешь приерпить файл (не важно фулл это от кита или какая-либо програмка) к посту, будь любезен закинь на 2 файлообменника.
У кого-то нет возможности качать с уже всех доставшей рапиды (много было постов на эту тему), но есть возможность качать с другого. Меньше будет вопросов и больше пользы. ИМХО.

Может с одной стороны это и отнимает чуть больше времени, но если рассматривать что апдейты будут в FZ/.News, то в оставшихся случаях это будет в интересах автора поста.

Dood
14.02.2010, 02:26
J.M., может стоит поактивней поучаствовать в этой теме? http://www.mcrf.ru/forum/showthread.php?p=195789#post195789

bond95
14.02.2010, 11:09
нужно, потому как копипаст - это не работа, а вот грамотный перевод - другое дело
Так давайте пионерам еще и кнопки переведем и подпишем для чего какая со скриншотами в цвете .


Без знания языка оригинала, в нашем бизнесе делать нечего, .

Сто в гору Артур . Хорошо добрый дядька переведет , а как же тот кто не понимает оригинала с софтом работать собрался ?:wow: Ведь 99.9 процентов на английском языке .
Я понимаю удобство почитать на русском что и к чему ,но многие программеры являясь истиннно русскоязычными почему то не пишут ни новостных релизов ни факов для земляков на родном языке:kos: Интересно почему .....

hank6
14.02.2010, 11:31
е пишутни новостных релизов ни факов для земляков на родном языке Интересно почему .....

Серег...ну как почему...? програмеры различных продуктов говорили что русскоговорящих юзеров мал-мала...:)
хотя русская локализация потихоньку:) появляется...это не может не радовать...:) так сказать право выбора:)

glider
14.02.2010, 13:12
Я уверен, что большинство копипастеров не знают сути перенесенных ими на форум новостных и других постов, и их целью является наработка псевдоактивности и получения плюсиков, а следовательно увеличения уровня репутации на форуме. Ничего не скажу против того, кто, размещая новостной пост, потрудится своей головой и сделает профессиональный перевод. Вреда это не принесет (ИМХО)

eddiman
14.02.2010, 15:53
Некоторые уже прям на глазах исправляются... (http://www.mcrf.ru/forum/showpost.php?p=196043&postcount=14) :D

И всёж хотелось бы видеть новости как минимум на обеих языках, так как из меня например переводчик ещё тот ... :kos: Мнеб карты для врагов переводить - Сусанин "отдыхает" ...

ZArchi
14.02.2010, 16:37
Вообще тему нужно в открытый перенести, поучительно , пусть ВСЕ почитают.


зы перенесите кто нибудь , я убегаю просто.

Легко...

J.M.
14.02.2010, 21:41
Dood, Автоматический аплоад это хорошо, но требует затрат со стороны администрации как по времени (создание самого процесса) так и денежных (покупка премиума).
А Пока это только предложение и нет такого сервиса, то что мешает каждому из нас кликнуть 4 раза мышкой, а не 2 и загрузить на 2 файлообменника ?

P.S. тему читал и не считаю что это первостепенная проблема и необходимость. Файлообменников хватает и на рапиде свет клином не сошелся. ИМХО.

Dood
14.02.2010, 22:35
Автоматический аплоад это хорошо, но требует затрат со стороны администрации как по времени (создание самого процесса)

Естественно, любое внедрение чего то нового займет какое то время. Кстати и хотелось бы узнать от людей понимающих, сколько этого времени потребуется.


так и денежных (покупка премиума) - ну это вообще смешно.


что мешает каждому из нас кликнуть 4 раза мышкой, а не 2 и загрузить на 2 файлообменника ?

А почему не на 10 файлообменников? Ведь шансы на скачивание повышаются в разы (-: Я так понял, мы легких путей не ищем.

не считаю что это первостепенная проблема и необходимость

Прошу прощения, я видимо что то пропустил. У нас на форуме есть какие то проблемы и первостепенные необходимости? Просьба осветить их.

P.S. Всё что предложено, исключительно для всеобщего удобства и комфорта. По-моему, то что предложили Вы (не в обиду) - полный бред. (IMHO)

VictorMan
14.02.2010, 23:02
Медаль с 2мя сторонами, с одной стороны профи обязан знать техн. английский, и то что пишут в анонсах читать не сложно, более того есть онлайн переводчики для особых случаев. С др. стороны, читать грамотный перевод приятнее, быстрее, даже мне кто по выбору сдавал экзамен по англ. 2 раза (школа и вуз). Так что фиг знает как лучше. Любители всего на блюдичке и псевдомастера крутышки уже надоели, а получается что перевод нужен им.

IHelper читает сейчас и думает едрён-бытон сколько переводить надо будет ))

AVL
14.02.2010, 23:34
С др. стороны, читать грамотный перевод приятнее, быстрее,
+1
Так что фиг знает как лучше.
А лучше ли, хуже ли, думаю, стоит опустить дебаты....Т.к. Правила гласят, что
язык форума - РУССКИЙ, отсюда и пляшем...т.е. новость должна быть на языке форума, а, вот следом стоит выложить оригинальное сообщение...
На сегодняшний день, особенно новостные темы, сплошное отклонение (нарушение) этого пункта Правил...


Согласитесь , что английский , в какой-то мере , стал языком международного общения . угу..согласен и давно :)
Ведь 99.9 процентов на английском языке . Я понимаю удобство почитать на русском что и к чему ,но многие программеры являясь истиннно русскоязычными почему то не пишут ни новостных релизов ни факов для земляков на родном языке Интересно почему .....
Камрады...общаясь с другом/коллегой (например за бутылочкой пивка, да и без нее родимой, просто заскочив к коллеге в офис..)..Вы обсуждаете новости, или делитесь ими на английском? :gy:

Habib
14.02.2010, 23:40
Я английский знаю не плохо и новости на английском читаю без проблем, но хочется видеть русский язык. На счет онлайн переводчиков: попробуйте перевести последнее обновление циклона. Есть тут люди, которые копируют и пишут то, о чем даже понятия не имеют. Порой из за этого несколько одинаковых постов.

igorbg
14.02.2010, 23:52
Доктора не зря давно применяют латынь. Английский в нашем случае -тоже самое.
Картина маслом:
Киев, КарДачи(радиорынок), у продавца приборов обширный список С5, С9.
тычу пальцем в список и спрашиваю, "Что меряет?"
в ответ - "Цэ вымирювач нэлинийных спотворень"
я украинским владею, но такой, формально правильный термин поверг меня в ступор.
(измеритель нелинейных искажений)
"сам ты потвора(чудовище, рус)" -вырвалось...
и насколько точнее amplitude distortion, чем даже привычное русское: "нелинейных искажений".

glider
15.02.2010, 09:19
VictorMan,
IHelper читает сейчас и думает едрён-бытон сколько переводить надо будет ))
Ты же юрист, кажись, ну и iHelper(а) тяжело назвать копипастером :wink:

VictorMan
15.02.2010, 11:19
Ты же юрист, кажись, ну и iHelper(а) тяжело назвать копипастером
Ну был когда-то, диплом есть. iHelper постит новости на английском и по логике вещей правила обязывают его делать это на русском языке. К примеру в CM бывает большой объем нового...

shirokov
15.02.2010, 14:25
Ну был когда-то, диплом есть. iHelper постит новости на английском и по логике вещей правила обязывают его делать это на русском языке. К примеру в CM бывает большой объем нового...
Чтобы закон (Правила форума) не нарушать, сделаем исключение для разработчиков. Пусть пишут на том языке, который им удобнее. Да хоть на монгольском или даже на На'ви. :D
С той позиции, что перевод физически отнимает много времени, которое намного полезнее можно затратить на непосредственную работу над апдейтами продуктов.
А вот с наших пользователей уже придётся спрашивать строже. ;)