PDA

Просмотр полной версии : Нужна помощь в русификации Vertu NARNIA Model 8088


Gavs
13.05.2009, 15:18
В телефоне 2 языка, английский и китайский.
Не выходит заменить китайский, получаются буквы великоваты и растянуты.
Делал все вроде как и надо: Шрифты - выбирал наименьший фонт - Редактировать - Загружал фонт - Менял размер - Вносил изменения и т.д.
Результат тот-же.
Слил прошивку для русификации, правда вычиталось не корректно:
warning: optional information is not found,
if phone works well just ignore this warning
detect device identification#2 finished
detecting eeprom/ffs area in 1 chip(s)...
standard eeprom/ffs offset assigned: 00E00000
flash: 01227E22202200:29EA0000000000
checking area [00000000]: 00000000-00FFFFFF...
Can't detect eeprom/ffs area
Do you want to use standard ffs address: 00E00000 ?

If you are not sure that standard address is correct:
1. press "NO" and terminate current operation
2. make flash backup for emergency case
3. repeat required operation
standard ffs address selected by user
detecting eeprom/ffs size...
eeprom/ffs size: 00200000
ffs chip: 00
eeprom/ffs area: 00000000:00E00000-00FFFFFF
Check firmware integrity Done
Check firmware content ...
Check firmware content Done
Backup required data ...
reading: flash...
file saved: C:\Program Files\InfinityBox\ChineseMiracle\flash_20090513-110805.B0M.bin
InfinityBox LanguagePackEdit распознает прошивку корректно
Файл находится: http://ifolder.ru/12093271

glider
13.05.2009, 15:38
Gavs, все операции с фулом в эдиторе попунктово в студию!

Gavs
13.05.2009, 15:57
1. "Анализ Прошивки" - загрузка файла.
2. "Шрифты" - выбираю "Редактировать выбранный шрифт".
3. "Загрузить шрифт из файла" - выбираю в фонтах наименьший фонт с русским.
4. Пробовал шрифты и менял размеры, пробовал и без этого пункта.
5. "Внести изменения в файл прошивки"
6. Возврат в "Анализ прошивки"
7. "Заменить выбранный языковой пакет"
Далее "Словарь". ну и как обычно.

s.Mobi
13.05.2009, 18:18
Гм... А вот тут можно подробнее:

2. "Шрифты" - выбираю "Редактировать выбранный шрифт".

какой именно шрифт выбираете и по какому признаку? Также версию Редактора которой Вы делаете хотелось бы узнать.

Gavs
13.05.2009, 19:43
какой именно шрифт выбираете и по какому признаку?
Незнаю!..:unknw: На полное изучение просто не хватает времени. Вообще, там где больше Flag'ов.
Решил проблему, удовлетворившую меня, следующим образом. Изменил все имеющиеся в прошивке шрифты вот этим фонт'ом (http://www.mcrf.ru/forum/attachment.php?attachmentid=10793&d=1241986529), выбрав шрифт Tahoma.
Результат положительный.
Сама прога великолепная, не нарадуюсь, давно себя отработала, но разобраться... :wow:

s.Mobi
13.05.2009, 23:37
Гм... серьезно это Вы решали... что называется танками тропинку к морю делали... Несерьезно это. Почитайте таки доку, в ней есть ответ на многие Ваши вопросы, да и тут форум почитать стоит, практически 95% вопросов отпадут сами собой...

eglunas
09.07.2009, 09:36
Не буду создавать новой темы...

Работаю с переводами на другой язык, а тут попросили перевод на русский. По скольку наработков на русский язык нету, а стандарные словари LPE для данной модели довольно "скупые", может быть кто-то сделает словарик хотяб для данной модели из своих ресурсов... http://rapidshare.com/files/253680737/6225_GEMINI_PCB01_GPRS_MT6225_S00.C12_V090321B__fu llflash_355711020001346.B0M.bin.html
Или поделится нормальным словарем если не жалко....

glider
09.07.2009, 15:38
Вот словарик Ваш, зацепило 81%, остальное подработайте сами. Только мне непонятно что мешало вам это сделать самому?

Здесь был вложен файл: eglunas.rar (96.4 Кб), но к сожалению был утерян. Если он у Вас есть, свяжитесь с администрацией для его восстановления. Спасибо.

eglunas
09.07.2009, 18:25
Вот словарик Ваш, зацепило 81%, остальное подработайте сами. Только мне непонятно что мешало вам это сделать самому?
Это из тех словарей что дётся с LPE при инсталяции?

glider
09.07.2009, 18:31
Ну, практически, часть была своих наработок...

eglunas
09.07.2009, 19:07
Ну, практически, часть была своих наработок...
Ну вот :) У меня их вообще нету на руский язык и легче отказатся от перевода одного апарата, чем сидеть с ним 2 дня. Уж больно много фраз с SIM и SIM1 непереводится с данными словарями... Мне хватает работы с дорабатыванием литовского словаря... Мой лично созданный литовский словарик переводит больше чем большой русский словарь...

P.S. Всё ровно спасибо за помощь :)

glider
09.07.2009, 19:53
eglunas, что значит нету? У вас специальная инсталляция? Даже стандартными словарями фулл переводится процентов на 75.

eglunas
09.07.2009, 21:48
eglunas, что значит нету? У вас специальная инсталляция? Даже стандартными словарями фулл переводится процентов на 75.
Да, 75%, учитывая фразы, которые необязательно переводить (имею в виду названия операторов и тому подобное). Так что остальные 25% составляют около 1000 позиций, большинство из которых нужно переводить для нормального перевода телефона. 1000 (ну скажем 500-600) позиций- это для меня 2 дня работы. Еслиб занимался переводом на русский- делал бы эту работу незадумываясь (так и поступаю с переводом на литовский). Но для одного тела проделывать такую работу нет времени физически....
Кстати, нашёл на другом форуме словарик, с помощью которого количество переведённых фраз увеличилось до 93%. Но всё ровно, из за специфики английского языка данного фула ( вместо SIM1 и SIM2 изпользуется SIM и SIM1), все оставшиися фразы важны и их нужно переводить. Правда, тут уже есть возможность это довольно легко сделать подредактиров словарь. Но, без того словаря что я нашёл (спасибо создателю) перевод данного тела мне был бы невозможен из за обёмов, поэтому и попросил об помощи :)
Кстати, попадались и другие фуллы с "нестандартными" названиями SIM, SIM A - SIM B, Primary SIM - Secondary SIM. С ними тоже работы хватает :)